Jakie typy dokumentów medycznych tłumaczymy?
Nasze usługi translatorskie obejmują wszystkie możliwe typy dokumentów medycznych, których tłumaczeniem jesteście Państwo zainteresowani. Sam termin „dokumenty medyczne” posiada bardzo szerokie znaczenie, dlatego warto dokładnie prześledzić cały zakres naszej działalności związanej z medycznymi tłumaczeniami.
Zajmujemy się wszelkiego rodzaju materiałami promocyjnymi, głównie ulotkami czy opisami szeroko pojętych wyrobów medycznych, nie tylko leków, ale także suplementów czy urządzeń rehabilitacyjnych. Nieobce są nam zarówno tłumaczenia medycznych publikacji prasowych, artykułów naukowych czy popularnonaukowych, jak i publikacji internetowych, w tym także internetowych witryn. Do tego dochodzą materiały czysto informacyjne, takie jak ulotki leków czy charakterystyki produktów leczniczych.
Zajmujemy się również dokumentacją towarzyszącą oraz instrukcjami obsługi urządzeń medycznych, również tych specjalistycznych, a także ich specyfikacjami. Nie należy również zapominać o dokumentacji szpitalnej i lekarskiej, takiej jak wypisy, rozpoznania, epikryzy czy wyniki badań – laboratoryjnych, diagnostycznych oraz klinicznych. Tłumaczymy również zwolnienia lekarskie, skierowania na badania, opinie czy orzeczenia o niepełnosprawności, a także druki znajdujące się na granicy medycyny i prawa, takie jak wnioski o odszkodowania lub rentę.
Jeżeli jesteście Państwo zainteresowani przetłumaczeniem jakiegoś medycznego dokumentu, którego nie wymieniliśmy powyżej, mimo wszystko zapraszamy do współpracy. Fakt, że do tej pory nie tłumaczyliśmy np. podręcznika z neurochirurgii czy farmakologii, nie oznacza, że nie możemy tego zrobić właśnie dla Państwa.