Łacina jest obecnie uważana za wymarły język; spośród posługujących się nią osób większość to pasjonaci, uczący się wielu języków. Bez wątpienia znajomość języka łacińskiego usprawnia proces nauki takich języków jak włoski czy francuski – to jeden z wielu powodów dla których warto jednak o nim pozytywnie pomyśleć. Dla osób związanych zawodowo ze środowiskiem kleru, prawa czy medycyny, łacina jest jednak nieodzownym elementem codziennej pracy. Dla osób spoza tych środowisk spotkanie z językiem łacińskim to najczęściej otrzymanie wypisu ze szpitala lub historii choroby.
Wykonanie tłumaczenia z języka łacińskiego wymaga doskonałej znajomości łacińskiej gramatyki oraz specjalistycznej terminologii medycznej. Tłumaczenia medyczne z języka łacińskiego nadzorowane są przez konsultanta do spraw medycznych; najczęściej są to współpracujący z nami, praktykujący lekarze. Tego typu przekłady podlegają także dodatkowej korekcie, co pozwala nam na zagwarantowanie bezbłędnych tłumaczeń z języka łacińskiego.
Wykonanie tłumaczenia z języka łacińskiego wymaga doskonałej znajomości łacińskiej gramatyki oraz specjalistycznej terminologii medycznej. Tłumaczenia medyczne z języka łacińskiego nadzorowane są przez konsultanta do spraw medycznych; najczęściej są to współpracujący z nami, praktykujący lekarze. Tego typu przekłady podlegają także dodatkowej korekcie, co pozwala nam na zagwarantowanie bezbłędnych tłumaczeń z języka łacińskiego.