jakosc
Język rumuński jest językiem romańskim; ma wiele wspólnego z językami takimi jak włoski czy francuski. Do jego krewnych należy także język hiszpański, jak również wiele innych języków z zachodniej Europy – jednocześnie, język rumuński należy także do bałkańskiej ligi językowej, przez co posiada wiele cech wspólnych z bułgarskim, albańskim czy greckim. Choć mogłoby się wydawać, że w związku z tym nie należy on do najtrudniejszych języków świata, wykonanie rzetelnego tłumaczenia medycznego z rumuńskiego i na rumuński wymaga zaangażowania profesjonalistów i native-speakerów.
W przypadku przekładów medycznych każde słowo ma znaczenie; pomyłka w specjalistycznej terminologii może mieć wpływ na zdrowie naszego Klienta. Aby zagwarantować najwyższą jakość przekładów, współpracujemy z gronem zaufanych specjalistów. Koordynator projektu harmonizuje pracę native-speakerów, korektorów i tłumaczy, aby zapewnić naszym Klientom wiarygodne tłumaczenia medyczne z rumuńskiego i na rumuński. Ze względu na specjalistyczną terminologię oraz stosowanie szczególnie rygorystycznych działań w zakresie kontroli jakości, koszt realizacji tłumaczeń medycznych określany jest indywidualnie, na podstawie przedłożonego tekstu.

Wyślij do nas tekst do DARMOWEJ I NIEZOBOWIĄZUJĄCEJ wyceny!

W odpowiedzi podamy dokładną cenę i konkretny termin wykonania usługi.
ala-ibrazek2

5 powodów dla których warto wybrać nasze biuro tłumaczeń

Untitled-1